1 2 3 4
 
  • Почему не тянет двигатель ВАЗ 2114?
    Список возможных причин
  • Почему не работает панель приборов ВАЗ 2114?
    Массовая проблема нашего автопрома
  • Подбираем размер дисков на ВАЗ 2114. Что нужно учитывать при выборе?
  • Что делать, если руль бьет на малой скорости или при торможении?

Русско-индонезийский разговорник. Индонезийский лад


Некоторые слова и фразы на индонезийском языке

Некоторые слова и фразы на индонезийском языке.

Находясь на отдыхе на Бали или путешествуя по Индонезии вам, несомненно, пригодятся несколько слов и фраз на индонезийском языке.

Вообще стоит начать разговор с того, что Индонезия, это многонациональная страна, может национальности или принадлежность к ним не так выражена, да и сами индонезийцы делят себя не по национальному, а по островному признаку: яванцы, балийцы, ломбокцы и т.д. При этом на разных островах у этих групп существует свой язык и зачастую жители одного острова не понимают жителей другого. Сколько этих языков никто толком не знает, если учесть, что Индонезия состоит по разным источникам от 13 до 17 тысяч островов.

Конечно, свой язык существует на более-менее крупных островах, но все равно таких много. Объединяет всех жителей Индонезии один общий индонезийский язык, который знают все. Язык легкий, нет сложностей с временами, окончаниями, формами глаголов и т.д., что присуще другим языкам.Вообще мной замечено, что чем старее народ, обладающий собственной общей культурой, чем он развитей, обладает большой историей и серьезной литературой, тем язык этого народа сложней и разнообразней. Существуют довольно простые языки нашего времени например, филиппинский. Современный филиппинский язык создан сравнительно недавно, европейскими миссионерами на основе испанского языка. Язык очень простой и легко изучаемый и его применение позволяет свободно общаться и описывать окружающий мир местным жителям. В современное время в лингвистических кругах некоторых стран идет серьезное обсуждение упрощения языков. Это, например, касается английского, сложность грамматики которого очень высокая.

Но вернемся к индонезийскому, как я говорил язык очень не сложный и так же современный. Главное в знании индонезийского языка, это словарный запас. Грамматика конечно нужна, но в этом языке она не является основополагающей. В данном случае важен словарный запас. Имея приличный словарный запас вас все равно поймут, даже если вы не правильно построите предложение. Это не мое мнение, это объяснение моих друзей индонезийцев, носителей языка.

Мое личное мнение, что неплохо знать несколько самых простых и часто употребляемых слов, языка той страны, по которой вы путешествуете. Как пример, когда иностранец говорит вам «спасибо» на русском языке, согласитесь это вызывает улыбку и более теплое отношение, так и к нам будут относится если мы сможем сказать пару фраз. Естественно, для нас не стоит задача изучения длинных и сложных фраз, но сказать «спасибо», «здравствуйте», «до свиданья», «как дела» и еще нескольких не сильно поможет вашему общению на индонезийском, но зато вызовет белее внимательное и дружеское отношение к вам от местных жителей, а это согласитесь тоже чего-то да стоит.

Я предлагаю к запоминанию несколько самых важных и необходимых слов и выражений.

 Apa kabar?                  - Как дела?

Selamat datang           —  Добро пожаловать

Selamat jalan               —  Счастливого пути

Selamat Pagi               —  Доброе утро  ( произношение первого слова ближе к «саламат»)

Selamat siang             —  Добрый день

Selamat malam          - Добрый вечер

Selamat tinggal          - До свидания (если вы уходите)

Selamat jalan             —  До свидания (тому кто уходит)

Selamat tidur             — Спокойной ночи

Sampai ketemu lagi  —  До встречи

Terima kasih              - Спасибо  ( здесь произношение будет следующее «трима каси»)

sama-sama                - Пожалуйста

Permisi                      -  Извините

Pantai                        -  Пляж

Kabar baik                —  Хорошо

Air                             —   Вода

Agung                       —   Большой

Apa ini                      -   Что это?

Asuransi                  -   Страхование

Jus                            -   Сок

Pergi                        -  Идти, ехать, поехали

Kabar baik              -  Хорошо

Silahkan makan     —  Кушайте ( первое слово произносится «селакан»)

Silahkan minum     — Пейте

Saya                         — Я

Dia                            -  Она, он

Makam                    -  Кушать, есть

Minum                     —  Пить

Anda                        -  Вы

Kamu                       — Ты

Kita                          -  Мы

Ingin                        -   Хотеть

Membeli                 —   Покупать

Mobil                      -   Машина

Motor                     —   Мотоцикл

Makam pagi          –  Завтрак

Makam siang         —  Обед (ланч на европейский манер)

Makam malam      -  Ужин ( обед по европейски)

Понравилась статья? Поделитесь, воспользуйтесь кнопочками. Буду признателен

bali-puteshestvie.ru

Русско-индонезийский разговорник. - Каждый день, как последний

Индонезийский язык является родственником малайского. Его, так сказать, родителем. В Малайзию он был принесен суматранской империей Сриваджайа, в свое время правившей практически всей территорией Юго-Восточной Азии. Кстати, кто помнит форму крыш храмов в Аютайе, древней тайской столице, сделает для себя интересное наблюдение, глядя на традиционные даякские постройки на Суматре. Так вот, индонезийский язык прост как табуретка, поскольку лишен таких условностей как времена, роды, склонения и прочие спряжения. При этом в нем много арабских слов, принесенных с мусульманством, так что люди, худо-бедно владеющие каким-нибудь тюркским языком (типа как я казахским), или языком какой-либо другой мусульманской страны обнаружат множество совпадений, таких как «Кал калай?» (к процессу дефекации не имеет никакого отношения:), «Салам алейкум!» и т.п.

Учится язык легко, поскольку, в отличие от прочих юговосточноазийских языков лишен дурацких тонов, так что как вы слово не произносите, его рано или поздно распознают. Все записанное собрано по памяти, при том, что она у меня далеко не самая лучшая, что еще раз подтверждает легкость языка. Да и погружение в среду, в которой без этого языка прийдется чувствовать себя немой белой обезьяной, тоже ирает свою роль.

Несмотря на то, что языков на территории Индонезии, как и народностей, немерянное количество, на бахаса индонезия говорят все. Иногда, но крайне редко, встречаются люди, мало-мало говорящие по-английски. Хотя стоит отметить, что за три недели моего пребывания на Суматре я встретил-таки двух индонезов, довольно хорошо и бегло говоривших по-английски.

Буква «i», которую я использовал несколько раз, произносится как нечто среднее, между «Ы» и «И», «Ә» проиносится как смесь «А» и «Я».

Приветствие/прощание.Доброе утро — селамат пагиДобрый день — селамат сианДобрый вечер — селамат сориДоброй ночи — селамат маламДосвиданья (тому, кто остается) — Селамат тинггалДосвиданья (тому, кто уезжает) — Селамат жаланСпасибо (большое)— Терима каси (баньяк)

Автостопные вопросы.Куда вы едете? - маху перги маны?Где? - димана?Можно я поеду с вами? - Боле сая пырги, сама?Можно я здесь посплю? - Боле сая тедур дисини?У меня нет денег – Сая уан ада тидак.У меня немного денег – Сая уан ада сидикит-сидикитБесплатно – Гратис

Описание себя.Я из … – Сая дари...Я еду в … – Сая маху кы...Меня зовут – Намы сая …Мой возраст – Сая умур...Мне нравится (индонезийские женщины) – Сая сука́ (чевек индонезия)Я немного говорю по-индонезийски – Сая биса бахаса индонезия сидикит-сидикит.Я не говорю по-индонезийски – Сая тидак пахам бахаса индонезия'Я учу индонезийский – Сая белжар бахаса индонезия

Первые вопросы.Как тебя зовут? – Анда апа намы?Ты из какой страны? – Анда апа негара?Сколько дней ты в Индонезии? – Анда бiрапа ари ди Индонезия?

География.Гора (вулкан) – ГунунХолм – БукитРека – СунгайОзеро – ДанауПерекресток – СимпанГород — Кота

Самое важное.Да – Иа – Иə (для тех, кто казахские буквы знает:)Нет – ТидакНе понимаю – Тидак пахамНе знаю – Тидак таху

Местоимения.Я – CаяТы – АндаОн/она – Диа

Числа.1 – сату2 – дуа3 – тига4 – эмпет5 – лима6 – энам7 – туджух8 – лапан9 – сембилан10 – сепулух11 – себелас12 – дуабелас20 – дуапулухну и в таком же духе.100 – ратус1000 – рибу

Транспорт.Сколько стоит (проезд)? – Бiрапа харга? В принципе не обязательно указывать, можно обойтись одним «бiрапа?»Дорого – Махал!Где? — Димана?Далеко — ДжаухБлизко — ДекатПрямо — ТурусДорога (в...) – Джалан (кы...)

Еда.Еда – МаканРис (отварной)– Наси (путе)Курица – АямРыба – ИканСвинья – БабиЗелень – КанкунЯйцо – ТелурВода (питьевая) – Аир (минум) (подразумевается бутылированная, за которую попросят денег)Вода кипяченая – Аир путе (кипяченая вода, которой всегда можно попросить в придорожной едальне)Лапша – МиЖаренный – горэнБанан – ПисанКокос – СапиСладкий – МанисКазинаки – Кепан качанПеченье/булочки/хлеб – РотиЧай – Тэ[х]Кофе (с молоком) – Копи (сусу)

Сколько стоит (еда)? – Бiрапа онкос?

Всякое.Сигареты – рококЖарко – панасСухой – УджанЗнать (to know) – ТахуСказать – БеркатаСейчас – СекараМыться/туалет/санузел – МандиДень – АриГод – Таху

Возможно где-то ошибся. В любом случае, без общения с местными жителями выучить все это можно, но это будет долго и неинтересно, в то время как на практике это занимательное занятие, развивающее слух, воображение и интуицию.

P.S. Большинство этих слов можно использовать и в Малайзии, но, например приветствия звучат иначе, начиная с обеда, т.е. "селамат паги" и "селамат малам" остаются, а "селамат сиан" меняется на "селамат петан". Хотя в Малайзии почти все оворят по-анлийски, так что это не так важно.

&copy кирилл белоцерковский

steelinside.livejournal.com

Русско-индонезийский разговорник – Арриво

Общая информация

Для европейцев индонезийский язык, не включающий изменения тона и записываемый латиницей, безусловно, является одним из самых доступных для восприятия языков Юго-Восточной Азии.

Местные жители редко говорят по-английски, даже таких туристических регионах страны, как Бали, поэтому выучить несколько базовых фраз на индонезийском может быть весьма полезно любому гостю страны.

К пожилым и особо уважаемым мужчинам в Индонезии обращаются, прибавляя к имени "pak" (господин), а к женщинам – "bu" (госпожа).

Общие фразы

Да

ya

иа

Нет

tidak

тидак

Спасибо

terima kasih

терима каси

Пожалуйста

kembali / silahkan

камбали / силахкан

Извините

permisi

пермиси

Здравствуйте

halo

хало

До свидания

sampai jumpa

сампаи дзумпа

Я не понимаю

saya tidak mengerti

сайа тидак мен'ерти

Как Вас зовут?

apa yang menjadi nama anda?

апа йан' меннйади нама анда?

Как дела?

apa kabar?

апа кабар?

Хорошо

baik

баик

Где здесь туалет?

di mana adalah kamar kecil?

ди мана адалах камар кетшил?

Сколько стоит?

berapa hati-hati berharga?

берапа хати-хати берхаега?

Один билет до...

satu helai karcis ke…

сату халаи картшис ке…

Который час?

adalah waktu yang mana?

адалах вакту ян' мана?

Не курить

bukan merokok

не пушити

Вход

pintu masuk

пинту масук

Выход

jalan keluar

джалан келуар

Вы говорите по-английски?

apakah anda berbicara dalam bahasa?

апаках анда бербитшара далам бахаса?

Где находится?

di mana ialah..?

ди мана иалах..?

Гостиница

Мне нужно заказать номер

saya perlu untuk mencadangkan

сайа перлу уитук ментшадан'кан

Чаевые

membalikkan

мембаликан

Я хочу оплатить счет

saya mau membayar rekening

сайа мау мембайар рекенин'

Паспорт

paspor

паспор

Комната, номер

tempat

темпат

Магазин (покупки)

Наличными

membayar dengan uang tunai

мембайар денган уанг тунаи

Карточкой

membayar dengan kartu

мембайар денган карту

Упаковать

pack

патшк

Без сдачи

tak ada tanggal

так ада тан'гал

Открыто

membuka

мембука

Закрыто

tertutup

тертутуп

Скидка

mengabaikan

мен'абаикан

Очень дорого

sangat mahal

сан'т махал

Дешево

dengan murah

ден'ан мурах

Транспорт

Автобус

bus

бус

Троллейбус

trolleybus

тролуйбус

Машина

mobil

мобил

Такси

taksi

такси

Остановка

berhenti

берхенти

Пожалуйста, сделайте остановку

coba berhenti

тшоба берхенти

Прибытие

kedatangan

кедатанган

Отправление

keberangkatan

кеберан'катан

Поезд

kereta api

керета апи

Самолет

pesawat

песават

Аэропорт

pelabuhan udara

пелабухан удара

Экстренные случаи

Помогите мне

tolong saya

толонг сайя

Пожарная служба

pasukan pemadam kebakaran

пасукан пемадам кебакаран

Полиция

polisi

полиси

Скорая помощь

ambulans

амбуланс

Больница

rumah sakit

румах сакит

Больно

membuat saya

мембуат сайя

Аптека

apotek 

апотек

Доктор

dokter

доктер

Ресторан

Я хочу заказать столик

saya mau memesan meja

сайа мау мемесан мейа

Чек пожалуйста (счет)

coba periksa (rekening)

тшоба перикса (рекенин')

Язык Индонезии

Какой язык в Индонезии?

Главным языком общения на островах Бали, Ява и других является индонезийский. Язык Индонезии сформировался в первой половине прошлого столетия на основе малайского. Он относится к западной группе малайско-полинезийских языков. Порядка двадцати миллионов жителей свободно используют в общении язык Индонезии. Всего же на нем говорят более двухсот миллионов человек.

Алфавит Индонезии состоит из 23 латинских букв.

Отличительной особенностью языка является не ярко выраженное ударение. Фактически язык Индонезии предполагает, что все слоги стоят под ударением. По этой причине все гласные звуки произносятся без сокращения (не редуцируются).

Сегодня государственный язык Индонезии изучают в таких ВУЗах, как МГУ и МГИМО. Перед поездкой на острова туристы могут пройти краткий курс от преподавателей указанных выше университетов. Многие отмечают, что официальный язык в Индонезии вполне понятен, и обучиться азам можно за несколько занятий.

www.arrivo.ru

Русско-индонезийский словарик

В ходе поездки по Индонезии набралось немного фраз и слов, которые хочется записать, дабы не забылись. Часть слов можно найти в Lonely Planet’e, часть в каком-нибудь анло-малайском/анло-индонезийском разоворнике, а часть, касающуюся бесплатноо проезда, я нигде не встречал, ибо они не популярны. Итак:Индонезийский язык является родственником малайского. Его, так сказать, родителем. В Малайзию он был принесен суматранской империей Сриваджайа, в свое время правившей практически всей территорией Юго-Восточной Азии. Кстати, кто помнит форму крыш храмов в Аютайе, древней тайской столице, сделает для себя интересное наблюдение, глядя на традиционные даякские постройки на Суматре. Так вот, индонезийский язык прост как табуретка, поскольку лишен таких условностей как времена, роды, склонения и прочие спряжения. При этом в нем много арабских слов, принесенных с мусульманством, так что люди, худо-бедно владеющие каким-нибудь тюркским языком (типа как я казахским), или языком какой-либо другой мусульманской страны обнаружат множество совпадений, таких как «Кал калай?» (к процессу дефекации не имеет никакого отношения:), «Салам алейкум!» и т.п.Учится язык легко, поскольку, в отличие от прочих юговосточноазийских языков лишен дурацких тонов, так что как вы слово не произносите, его рано или поздно распознают. Все записанное собрано по памяти, при том, что она у меня далеко не самая лучшая, что еще раз подтверждает легкость языка. Да и погружение в среду, в которой без этого языка прийдется чувствовать себя немой белой обезьяной, тоже ирает свою роль.

Несмотря на то, что языков на территории Индонезии, как и народностей, немерянное количество, на бахаса индонезия говорят все. Иногда, но крайне редко, встречаются люди, мало-мало говорящие по-английски. Хотя стоит отметить, что за три недели моего пребывания на Суматре я встретил-таки двух индонезов, довольно хорошо и бегло говоривших по-английски.

Буква «i», которую я использовал несколько раз, произносится как нечто среднее, между «Ы» и «И», «Ә» проиносится как смесь «А» и «Я».

Приветствие, прощание

Доброе утро — селамат пагиДобрый день — селамат сианДобрый вечер — селамат сориДоброй ночи — селамат маламДосвиданья (тому, кто остается) — Селамат тинггалДосвиданья (тому, кто уезжает) — Селамат жаланСпасибо (большое)— Терима каси (баньяк)

Автостопные вопросы

Куда вы едете? – маху перги маны?Где? – димана?Можно я поеду с вами? – Боле сая пырги, сама?Можно я здесь посплю? – Боле сая тедур дисини?У меня нет денег – Сая уан ада тидак.У меня немного денег – Сая уан ада сидикит-сидикитБесплатно – Гратис

Самое важное

Да – Иа – Иə (для тех, кто казахские буквы знает:)Нет – ТидакНе понимаю – Тидак пахамНе знаю – Тидак таху

Местоимения

Я – CаяТы – АндаОн/она – Диа

Первые вопросы

Как тебя зовут? – Анда апа намы?Ты из какой страны? – Анда апа негара?Сколько дней ты в Индонезии? – Анда бiрапа ари ди Индонезия?

География

Гора (вулкан) – ГунунХолм – БукитРека – СунгайОзеро – ДанауПерекресток – СимпанГород — Кота

Описание себя

Я из … – Сая дари…Я еду в … – Сая маху кы…Меня зовут – Намы сая …Мой возраст – Сая умур…Мне нравится (индонезийские женщины) – Сая сука́ (чевек индонезия)Я немного говорю по-индонезийски – Сая биса бахаса индонезия сидикит-сидикит.Я не говорю по-индонезийски – Сая тидак пахам бахаса индонезия’Я учу индонезийский – Сая белжар бахаса индонезия

Числа

1 – сату2 – дуа3 – тига4 – эмпет5 – лима6 – энам7 – туджух8 – лапан9 – сембилан10 – сепулух11 – себелас12 – дуабелас20 – дуапулухну и в таком же духе.100 – ратус1000 – рибу

Транспорт

Сколько стоит (проезд)? – Бiрапа харга? В принципе не обязательно указывать, можно обойтись одним «бiрапа?»Дорого – Махал!Где? — Димана?Далеко — ДжаухБлизко — ДекатПрямо — ТерусДорога (в…) – Джалан (кы…)

Всякое

Сигареты – рококЖарко – панасСухой – УджанЗнать (to know) – ТахуСказать – БеркатаСейчас – СекараМыться/туалет/санузел – МандиДень – АриГод – Таху

Еда

Еда – МаканРис (отварной)– Наси (путе)Курица – АямРыба – ИканСвинья – БабиЗелень – КанкунЯйцо – ТелурВода (питьевая) – Аир (минум) (подразумевается бутылированная, за которую попросят денег)Вода кипяченая – Аир путе (кипяченая вода, которой всегда можно попросить в придорожной едальне)Лапша – МиЖаренный – горэнБанан – ПисанКокос – КепалаСладкий – МанисКазинаки – Кепан качанПеченье/булочки/хлеб – РотиЧай – Тэ[х]Кофе (с молоком) – Копи (сусу)Сколько стоит (еда)? – Бiрапа онкос?

Возможно где-то ошибся. В любом случае, без общения с местными жителями выучить все это можно, но это будет долго и неинтересно, в то время как на практике это занимательное занятие, развивающее слух, воображение и интуицию.

P.S. Большинство этих слов можно использовать и в Малайзии, но, например приветствия звучат иначе, начиная с обеда, т.е. “селамат паги” и “селамат малам” остаются, а “селамат сиан” меняется на “селамат петан”. Хотя в Малайзии почти все говорят по-анлийски, так что это не так важно.

© Кирилл Белоцерковский

Вот ещё почитайте:

steelinside.com


Смотрите также