Подготовка к празднику Рош а-Шана. Зажигание свечей на рош а шана


Подготовка к празднику Рош а-Шана

Традиции

3 сентября, 2013 - 13:22

Ключевой момент подготовки к Рош а-Шана - просьба о прощении, с которой человек обращается ко всем, кого он мог обидеть в течение заканчивающегося года. По мере возможности мы должны начать новый год с «чистого листа», так, чтобы никто из окружающих не таил на нас злобу. Кроме того, человек должен быть готов с легким сердцем прощать тех, кто в свою очередь попросит извинения у него.

Многие после полудня накануне Рош а-Шана идут в микву. Миква, обладающая силой смывать с человека некоторые виды духовной нечистоты, может стать важной частью процесса тшувы.

Существует обычай утром в Рош а-Шана посещать кладбище и молиться на могилах праведников (разумеется, мы молимся не усопшим праведникам, а Всевышнему, Который внимает нашим просьбам в честь этих праведников).

1.Освобождение от обетовУтром, накануне Рош-а-Шана, проводится специальная церемония «Атарат недарим» - освобождение от обетов. Здесь не имеются в виду, конечно, обязательства по отношению к другим людям; мы просим освобождения от обетов по отношению к Богу. Тора чрезвычайно строго относится к обетам, которые человек на себя берет, и говорит: "Если дашь обет Господу твоему Богу, не замедли исполнить его, ибо Господь твой Бог взыщет его с тебя и будет на тебе грех"(Дварим. 23:22): Поэтому Мудрецы предостерегают насот принятия обетов. По законам Торы, даже обычная фраза - «Не буду больше есть сладкое» считается полноценной клятвой. Поэтому перед Рош а-Шана мы отменяем все без исключения обещания - данные намеренно и случайно, без умысла.В крайнем случае суд может (в данном случае суд могут составить любые три соблюдающих Закон еврея) освободить человека от взятого на себя обета. И поскольку Рош-а-Шана — день нашего отчета перед Богом за прошедший год, то перед наступлением этого дня принято проводить процедуру "освобождения от обетов", взятых на себя по ошибке.Для этого нужно предстать перед тремя взрослыми мужчинами, среди которых хотя бы один знает правила проведения это процедуры, и попросить их освободить вас от данных обетов. Приводим полный текст «Атарат недарим» (тому, кто затрудняется прочесть текст на святом языке, разрешается прочесть его на русском):ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОБЕТОВВо время снятия обетов «судьи» должны сидеть, а просящий снять обеты, стоя произносит:"Слушайте же, господа мои! Все обеты, или клятвы, или заверения, или обещания, которыми я связал себя или других в каких бы то ни было словах, вышедших из моих уст, или если даже если в сердце своем я решил исполнить некоторую заповедь или совершить другой благой поступок и не обусловил это решение тем, что оно не является обетом, касаются ли они меня или других, помню ли я о них или нет — во всех них я раскаиваюсь и прошу вас освободить меня от них. Я не сожалею, не дай Бог, о тех добрых делах, которые совершил, но раскаиваюсь в том, что не произнес однозначно: "мое обещание не есть клятва или обет". Поэтому я обращаюсь к вашему авторитету и прошу освободить меня от всех этих обетов, касаются они тела, души или достояния. И хотя тот, кто раскаивается, должен подробно рассказать суду об обете, но знайте же, господа, что множество обетов дал я, и есть такие, которые я дал и забыл о них, и невозможно подробно рассказать обо всех.Я не прошу освобождения от тех обетов, от которых по закону нельзя освободить, но от всех, от которых можно, — прошу освободить, как будто бы я рассказал о них". А судьи отвечают ему 3 раза: От всех обетов ты освобождаешься, все нарушения обетов тебе проща¬ются, все, что ты себе запретил, разрешается тебе. Нет здесь ни обета, ни клятвы, ни зарока, ни принятия в сердце. Однако есть здесь освобождение от обетов, отпущение, прощение, и искупление. Подобно тому, как освобождаем мы тебя от обетов в низшем суде, так будут отпущены твои обеты в Высшем суде.

Человек, просящий освобождения от обетов, заявляет: Вот я делаю заявление перед вами, и отменяю я с настоящего времени ивпредь все обеты, и все клятвы, и зароки, и согласия, и принятия в сердце, которые в будущем приму на себя, кроме обетов поста, которые я приму во время молитвы "Минха". И если забуду я это заявление и дам еще обеты, то я наперед раскаиваюсь в них и ставлю условие, что да будут все они полностью упразднены, и необязательны и недействительны, и не будут они иметь совершенно никакой силы; во всех  них я заранее раскаиваюсь с настоящего времени и навеки.

Примечание. Атарат недарим можно сделать как на кануне, так и за несколько дней до Рош-а-Шана. В этот день, накануне праздника, надо как можно больше времени уделять изучению Торы и совершать как можно больше добрых дел. Принято, начиная с кануна Рош а-Шана и в течение обоих дней праздника как можно больше читать книгу Теилим, используя для этого буквально каждую свободную минуту.В канун Рош а-Шана стирают белье и стригутся в честь наступающего праздника (стричься следует до полудня). Как уже упоминалось, чтобы достичь более высокого уровня духовной чистоты - мужчины посещают микву (это могут сделать также женщины не детородного возраста). И, естественно, как в любой праздник, надевают праздничные одежды. 2.ЗАЖИГАНИЕ ПРАЗДНИЧНЫХ СВЕЧЕЙ.Перед заходом солнца (за 18 минут до захода, а в Иерусалиме – за 40 минут) все женщины - даже девочки от 3 лет, зажигают праздничные свечи. Прежде, чем зажечь праздничные свечи, зажигают специальную долгогорящую (суточную) свечу - чтобы впоследствии от огня этой суточной свечи зажечь свечи на второй день праздника (т.к. в праздник можно зажигать свечи только от уже имеющегося огня) Для зажигания от огня суточной свечи лучше использовать специальные длинные палочки или обратную сторону уже спаленной спички).После зажигания свечей произносят:Барух Ата А-донай Эло-hэйну Мэлех аолам, ашер кидшану бемицвотав вецивану леадлик нер шель Шабат вэ-шель Йом Тов ( в некоторых общинах говорят «шель Шабат вэ-шель Йом а-Зикарон») Благословен, Ты, Господь, Б-г наш, Царь вселенной, выделивший нас заповедями Своими повелевший нам зажигать свечи Субботы и ПраздникаСразу после этого добавляют:Барух Ата Адо-най Эло-хэйну мэлех хаолам ше-эхияну вэ-кийману вэ-игиану лизман а-зэБлагословен, Ты, Господь, Б-г наш, Царь вселенной, Который даровал нам жизнь, и поддержал нас , и дал нам дожить до этого времени!

На вечернюю молитву в синагогу принято приходить раньше обычного и читать Теилим. Если Рош-Гашана совпадает с субботой (как в этом году), то «Кабалат Шабат» сокращают: прочитывают только Псалом 29, сокращенный вариант гимна «Леха , доди...» , затем Псалмы 92 и 93 .«Амида» в Рош-Гашана состоит из семи благословений – как и в субботу, – однако третье благословение на этот раз намного длиннее, и заканчивается оно не словами: «а-Эль а-Кадош» («Б-г святой»), как обычно, а словами «а-Мелех а-Кадош» ( «Царь святой»). Тот, кто забыл это и сказал «Б-г святой», должен начать «Амиду» сначала. Также в 1, 2 , 11, 18 и в последнем благословениях есть дополнительные вставки или изменения (и поэтому лучше молится по специальному Махзору на Рош-а-Шана, где текст напечатан с необходимыми дополнениями и изменениями). Т.к. Рош-а-Шана в этот раз совпадает с Шабатом, то после «Амиды» говорят то, что всегда говорят в Шабат, - " Ва-йхулю..." («И завершены были...» и) т. д. – и лишь после этого Псалом 24 – «Песнь Давида».После «Полного Кадиша», «Алейну» и «Кадиш ятом» мы завершаем вечернюю праздничную молитву и поздравляем друг друга традиционным благословением: мужчине говорят: "Лешана това тикатев ве-тихатем ("Да будешь ты записан на добрый год, и запись эта да будет скреплена печатью!"), а женщине - "Ле-шана това тикатви ве-тихатми".Кидуш, совершаемый вечером в Рош-а-Шана 

Наполняют бокал вина до краев и произносят стоя: «День шестой и завершены были небо и земля и всё воинство их. И завершил Б-г в день седьмой работу, которой Он занимался, и покоился в день седьмой от всей работы Своей. И благословил Б-г день седьмой, и выделил его, ибо это был день покоя от всей работы при Сотворении мира!"

Над вином: Внемлите, господа мои!

"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка вселенной, сотворивший плод виноградной лозы! Барух, Ата, А-донай Элоейну борэ при а-гафэн" И продолжают:(в Шабат добавляют слова в скобках) Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка вселенной, избравший нас из всех народов, и возвысивший нас над всеми племенами, и освятивший нас Своими заповедями! И даровал Ты нам, Господь, Бог наш, с любовью (: этот субботний день и) этот день памяти, этот день, (когда мы вспоминаем о трепетных звуках шофара, ( по любви своей) дал Ты этот святой праздник - в память о выходе из Египта. Ибо нас избрал Ты и освятил среди всех народов, и сказанное Тобой, царь наш - истина и незыблемо вовек. Благословен Ты, Господь, Владыка всей земли, освящающий ( Шабат, и) Израиль, и день памяти!

 

«Барух Ата Адо-най Эло-эйну Мэлех а-олам, ашэр бахар лану миколь ам, вэ-ромеману миколь лашон, вэ-кидшану бэ-мицвотав, вэ-титэн лану, А-донай Эло-эйну, бэ-аава (эт йом а-Шабат а-зэ, вэ) эт Йом а-Зикарон а-зэ, Йом Зикарон Труа (бэ-аава), микра кодеш, зехер ле-ицийят мицраим. Ки ванну бахарта, вэ-отану кидашта ми-коль а-амим, у-дварэха эмэт вэ-каям ле-ад. Барух Ата А-донай, Мелех аль коль а-арэц, мекадэш а-Шабат вэ-Исраэль вэ-Йом а-Зикарон!»В первый вечер Рош ха-Шана здесь произносят благословение "Ше-эхияну" («…дал нам дожить до этого времени!»):

  

Барух Ата Адо-най Эло-эйну Мэлех а-олам ше-эхияну вэ-кийману вэ-игиану лизман азэ 

Благословен, Ты, Господь, Б-г наш, Царь вселенной, Который даровал нам жизнь, и поддержал нас , и дал нам дожить до этого времени!

 

(женщины, сказавшие благословение «ше-эхияну…», при зажигании свечей, здесь его не повторяют).

 

ПРАЗДНИЧНЫЙ СТОЛ 

Во время первой трапезы Рош а-Шана соблюдают ряд обычаев, цель которых - начать новый год с добрых примет:

Во время праздников принято использовать круглые халы - олицетворение полноты и завершенности.

После благословения на хлеб:

«Барух Ата Адо-най Эло-эйну мэлех а-олам а-моци а-лехем мин а-арэц"

("Благословен, Ты, Господь, Б-г наш, Царь вселенной, Дающий хлебу вырасти из земли".

 

ломтик халы макают в мед, а не в соль и это символизирует надежду, что новый год будет сладким (и так делают во время всех трапез Рош а-Шана, а некоторые и до завершения всех осенних праздников).

Затем берут кусок яблока и тоже обмакивают его в мед, Перед тем как съесть этот кусок яблока, следует сказать благословение:

«Барух Ата Адо-най Эло-эйну мэлех а-олам борэ при а-эц»

"Благословен, Ты, Господь, Б-г наш, Царь вселенной, Творящий плод дерева".

А после того надо произнести:

 

«Йеи рацон милфанеха ше-тэхадеш алейну шана това уметука!

«Да будет желанием Твоим, Всевышний, чтобы новый год был для нас добрым и сладким».

 

Зачем нужен этот «повтор»? Разве слово «добрый» не подразумевает - «сладкий»?

Еврейская традиция учит нас, что все происходит к лучшему. Все - часть Замысла Всевышнего. Даже то, что может показаться нам «плохим», на самом деле несет в себе добро. Мы знаем: все, что случится в новом году, пойдет нам на благо. Однако в дополнение к этому мы просим Творца даровать нам «сладкий» новый год - чтобы добро, ожидающее нас впереди, было «явным» и «сладким» на вкус. 

 

СИМВОЛЫ ПРАЗДНИЧНОЙ ТРАПЕЗЫ 

 

Во время праздничной трапезы в Рош а-Шана полагается съесть определенные продукты, символизирующие то хорошее, которое мы надеемся обрести в новом году. Размышляя над тем, что олицетворяют собой эти продукты, мы как бы соединяемся с самим Источником добра. Символика этих продуктов основана на игре их ивритских названий, которая связана с определенной надеждой, которую нам хочется осуществить в новом году.Приведем взятый из Талмуда и сокращенный список таких продуктов-символов:

1. Лук порей (карти) Съев это, надо произнести:

«Да будет желанием Твоим, Всевышний, чтобы недруги наши были отсечены»

«Ийи рацон милефанеха, Авину ше-баШамаим, ше-ихрэту сойнейну»2. Свекла (сэлек) Съев немного свеклы, мы произносим: «Да будет желанием Твоим, Всевышний, чтобы не стало у нас противников».

«Ийи рацон милефанеха, Авину ше-баШамаим ше-истальку ойвейну вэ-сонейну вэ-холь мевакшей раатейну».

3. Финики (тмарим) Съев финик, произносят: «Да будет желанием Твоим, Всевышний, чтобы враги наши исчезли с лица земли».

«Ийи рацон милефанеха, Авину ше-баШамаим, ше-йитаму ойвейну вэ-сонейну»

4. Морковь (гезер) Съев немного моркови, произносим: «Да будет желанием Твоим, Всевышний, чтобы не было приговора против нас и чтоб заслуги наши были зачитаны пред Тобою»

«Ийи рацон милефанеха, Авину ше-баШамаим, ше-тигзор алейну гзерот товот»).

5. Гранат (римон) Съев зернышки граната, произносим: «Да будет желанием Твоим, Всевышний, чтобы умножились наши заслуги как зерна граната»

"Ийи рацон милефанеха, Авину ше-баШамаим, ше-тарбэ зхутейну ка-римон»)Установился обычай во время трапезы есть голову барана или овцы - в память о ягненке, принесенном в жертву вместо Ицхака, или голову рыбы - чтобы в наступающем году "быть при главе, а не в хвосте".

6. Голова рыбы (или барана). Съев кусочек, произнесите: «Да будет желанием Твоим, Всевышний, чтобы были мы были во главе, а не в хвосте»

"Ийи рацон милефанеха, Авину ше-баШамаим, ше-нийе ле-рош, вэ-ло ле-занав»

7. Любая (кашерная) рыба. Сьев кусочек, произносим: : «Да будет желанием Твоим, Всевышний, чтоб мы множились и умножались, как рыбы»

"Ийи рацон милефанеха, Авину ше-баШамаим, ше-нифрэ, вэ-нирбэ, кА-дагим»)

К празднику готовят, конечно же, и другие блюда. Главное, чтобы трапеза была вкусной и разнообразной.

Важно заметить, что не подают к праздничной трапезе ничего кислого или горького.

В конце праздничной трапезы читаем Биркат а-Мазон (благословение после еды), добавляя вставку - Яале ве-яво.

Второй день Рош а-Шана отличается от вторых дней других праздников тем, что он во всех отношениях считается равным первому дню. Более того, в Талмуде сказано, что оба дня Рош а-Шана - это "один длинный день". Поэтому существует сомнение, надо ли с наступлением второго дня Рош а-Шана произносить благословение "Шеэхеяну" ("...за то, что удостоились дожить").

Чтобы избавиться от этого сомнения, принято создавать какой-либо другой повод для этих слов. Так, женщина, которая зажигает свечи, старается надеть новое платье или положить на стол перед собой плод нового урожая. Тем самым она создает повод для произнесения "Шеэхеяну", которое будет относиться также и к зажиганию свечей (произнося благословение «…дал нам дожить до этого времени!» следует посмотреть на этот плод).

То же касается и мужчины во время произнесения "Кидуша". Однако если такой повод создать нет возможности, "Шеэхеяну" все равно произносят.

Плод нового урожая едят сразу же после праздничного "Кидуша", до омовения рук на хлеб, предварительно произнеся благословение:

 

"Барух Ата А-доный Эло-эйну борэ при а-эц".

Благословен Ты , Б-г Всесильный наш, Царь Вселенной, сотворивший плод дерева"

На второй день праздника зажигают свечи только после выхода звезд ( или после окончании Шабата, если первый день праздника приходится на сам Шабат)

Важно отметить, что нельзя в Шабат совершать приготовления ко второму дню Рош-а-Шана( разогревать пищу даже на плато, застилать стол скатертью , расставлять приборы и т. д.), так как нельзя в субботу приготавливаться к тому, что будет делаться в будний день.

Поэтому, после окончания Шабата мы поступаем так:

 

Произносим слова Авдалы:

«Разделяющий между святым и святым»

"А-мавдиль бейн Кодеш ле-Кодеш».

 

И после этого можно делать все разрешенные приготовления к празднику - варить (зажигая огонь от суточной свечи) или разогревать пищу, и заканчивать остальную подготовку к празднику.Когда подготовка к празднику полностью завершена, мы зажигаем (от горящей суточной свечи) праздничные свечи и делаем Кидуш, в который входит и Авдала.

Кидуш в этом случае проходит в порядке, называемом « ЙоКНАЗ» (аббревиатура на иврите):1. Йяин (вино)2. Кидуш (освящение)3. Нер (свечи).4. Авдала (разделение).5. Зман (время).

1. Вино.Наливаем в кидушный бокал вино и произносим

2. Кидуш:

Внемлите, господа мои!

"Благословен Ты, Господь, Б-г наш, Владыка вселенной, сотворивший плод виноградной лозы!"

"Барух, Ата, А-донай Эло-эйну борэ при а-гафэн"

(и продолжаем):"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка вселенной, избравший нас из всех народов, и возвысивший нас над всеми племенами, и освятивший нас Своими заповедями! И даровал Ты нам, Господь, Бог наш, с любовью этот день Памяти, день, когда мы вспоминаем о трепетных звуках шофара.Ты дал этот день священного собрания - в память о выходе из Египта. Ибо нас избрал Ты и освятил (выделил) среди всех народов, и сказанное Тобой, царь наш - истина и незыблемо вовек. Благословен Ты, Господь, Владыка всей земли, освящающий Израиль, и день памяти!

«Барух Ата Адо-най Эло-эйну мэлех а-олам, ашэр бахар лану миколь ам, вэ-ромеману миколь лашон, вэ-кидшану бэ-мицвотав, вэ-титэн лану, А-донай Эло-эйну, бэ-аава эт Йом а-Зикарон а-зэ, Йом Зикарон Труа бэ-аава, микра кодеш, зехер ле-ицийят мицраим. Ки ванну бахарта, вэ-отану кидашта ми-коль а-амим, у-дварэха эмэт вэ-каям ле-ад. Барух Ата А-донай, Мелех аль коль а-арэц, мекадэш Исраэль вэ-Йом а-Зикарон!»

3. Свечи.(затем, глядя на свечи, произносят):

 

«Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка вселенной, сотворивший свет огня!»

«Барух Ата Адо-най Эло-хэйну мэлех хаолам, борэ меорэй а-эш»

 

4.Авдала«Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка вселенной, отделивший святое от будничного, свет от тьмы, Израиль от (других) народов, седьмой день от шести дней работы, Ты разделил святость Шабата от святости Йом тов, и выделил седьмой день от шести дней работы. Ты выделил и отличил народ свой - Израиль святостью Своею. Благословен Ты, Господь, отделивший святое от святого!»

(авдала, транслит):«Барух Ата Адо-най Эло-хэйну мэлех аолам а-мавдиль бейн кодеш ле-холь, бейн ор ле-хошех, бейн Исраэль ле-амим, у-вейн Йом Швии ле-шешет йямей а-маасэ, бейн Кдушат Шабат ле-кдушат Йом Тов ивдальтавэ эт йом а-швии ми-шешет яамей а-маасэ икдашта, вэ-ивдальта, вэ-кидашта амха Исраэль би-кдушатеха. Барух Ата А-донай а-мавдиль бейн кодегш ле-кодеш!»

5. Время (ше-эхияну – что дожили…)

 

"Барух Ата Адо-най Эло-хэйну мэлех хаолам ше-эхияну вэ-кийману вэ-игиану лизман а-зэ"

Благословен, Ты, Господь, Б-г наш, Царь вселенной, Который даровал нам жизнь, и поддержал нас , и дал нам дожить до этого времени!

 

(женщины, сказавшие это благословение, при зажигании свечей, здесь его не повторяют это благословение «ше-эхияну…»).

Важно отметить, что приведенный здесь порядок разделения между Кодеш и Кодеш (и дающий возможность приготовить все необходимое для второго дня праздника без нарушения Шабата) - один из вариантов такого разделения, т.к. есть люди предпочитающие делать Авдалу до Кидуша, а также зажечь специальную свечу Авдалы или сделать Разделение на несколько сложенных вместе и зажженых спичек.

Здесь предлагается, как мне кажется, наиболее простой и приемлемый для многих вариант Авдалы и Кидуша (ЙоКНАЗ).

После Кидуша проводится праздничная трапеза, как и в первый вечер Рош-а-Шана, но уже без "симаним"

В этом году мы слушаем звуки шофара только на второй день Рош-а-Шана, т.к. первый день приходится на Шабат (и в этом случае в шофар не слушаем). В шофар трубят в синагоге после чтения Торы. Достаточным считается услышать тридцать звуков, однако принято трубить в конце каждой службы 40 раз. Таким образом, количество услышанных звуков шофара достигают 100. До трубления произносятся два благословения:

 

«Благословен Ты, Господь, Б-г наш, Царь вселенной, освятивший нас Своими заповедями и повелевший нам слушать звук шофара».

"Барух Ата, А-донай Эло-эйну, Мелех а-олям, ашер кидшану бе-мицвотав вэ-цивану лишмоа коль шофар" 

Затем произносят другое благословение:

«Благословен Ты, Господь, Б-г наш, Царь вселенной, Который даровал нам жизнь, и поддержал нас, и дал нам дожить до этого времени».

Барух Ата Адо-най Эло-эйну Мэлех а-олам ше-эхияну вэ-кийману вэ-игиану лизман а-зэ

После произнесения этих благословений и до конца трубления в шофар запрещается отвлекаться и разговаривать.

В канун Рош а-Шана встают до наступления утра для чтения Слихот и покаянных молитв, стараясь завершить тшуву, ибо это последний находящийся в нашем распоряжении день перед Днем Суда, когда все создания проходят перед Творцом как скот перед хозяином. В этот день мы более, чем когда-либо, остерегаемся обидеть другого человека или иначе согрешить перед ним, и стараемся, чтобы ничто не отвлекало нас от процесса тшувы.

Вдумаемся: ведь человек, который должен предстать перед судом земного, смертного царя, непременно испытывает смятение и страх, и ему не придет в голову заниматься посторонними делами — он всецело поглощен подготовкой к суду и думает о том, как ему снискать царскую милость и умолить царя о прощении. Насколько же серьезнее должно быть его поведение, когда он предстает перед Царем царей. Всевышним, которому известны все тайны сердца.

 

http://kahane-hi.info/index.php?newsid=356

sinagoga.kiev.ua

Свечи

 
«Женщины, зажигая свечи, воспитывают детей, которые освещают затем светом торы весь мир и дают годы здоровой, полноценной жизни всей семье...*
(Из книги «Зогар»)
ЗАЖИГАНИЕ СВЕЧЕЙ В ЧЕСТЬ СУББОТЫ И ПРАЗДНИКОВ

Согласно нашей еврейской традиции наступление субботы или праздника отмечается зажиганием субботних или праздничных свечей.

Обычно свечи в канун праздника или субботы зажигают за 18 минут до захода солнца. Но если праздник не выпал на субботу и свечи не были зажжены до захода солнца, то можно зажечь их и позднее (до начала праздничной трапезы). Причем в праздник зажигать свечи и др. разрешается только посредством «переноса огня», т. е. свечи, сигарету и др. можно зажечь только от существующего огня: горящей свечи, плиты и т. п. Запрещается пользоваться спичками, зажигалками и т. п.

Если праздник выпал на исход субботы, то зажигать свечи в его честь можно только после окончания субботы, т. е. после времени появления звезд на ночном небосводе.

Во вторую ночь праздника (например, Рош ха-Шана или вторые дни праздников в Диаспоре) свечи зажигают после времени появления звезд на ночном небосводе.

В Йом-Кипур, так же как и в субботу, не разрешается ничего зажигать, даже от существующего огня, поэтому свечи следует зажечь за 18 минут до захода солнца. Йом-Кипур никогда не выпадает на исход субботы или в пятницу.

По инициативе Любавичского Ребе, получил распространение обычай (в свое время, до Первой мировой войны, принятый в ряде еврейских общин), согласно которому субботнюю и праздничную свечи зажигают также и девушки. Родители приучают дочерей зажигать свечи на субботу и праздник примерно с трехлетнего возраста. Причем дочь зажигает только одну свечу и делает это раньше матери. Девушка произносит те же самые благословения, что и ее мать.

Зажигая свечи, женщина закрывает глаза руками и произносит подобающее благословение.

Зажигание свечей в честь Субботы

Транслитерация:

Варух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Ашер Кидешану Бемицвотав Вецивану Легадлик Hep Шел Шаббат Кодеш.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, освятивший нас Своими заветами и заповедавший нам зажигать свечу в честь священной Субботы.

Свечи в честь Рош ха-Шана

Еврейский Новый год празднуется два дня как в Эрец-Исраэль, так и в странах рассеяния. Свечи в честь праздника зажигаются также и во вторую ночь. Однако во вторую ночь их зажигают только после времени появления звезд на ночном небосводе. Зажигая свечи, произносят два благословения.

Первое благословение:

Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Ашер Кидешану Бемицвотав Вецивану Легадлик Hep Шел Йом ха-Зикарон.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, освятивший нас Своими заветами и заповедавший нам зажигать свечу в честь Дня Памяти.

Второе благословение:

Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Шегэ-хейану Векийману Вегигиану Лизман Газе.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, Который сохранил нам жизнь и существование и довел нас до этого времени.

Если Рош ха-Шана выпадает на субботу, то свечи зажигаются в честь праздника и субботы. В таком случае текст первого благословения несколько видоизменен:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Ашер Кидешану Бемицвотав Вецивану Легадлик Hep Шед Шаббат Вшел Йом ха-Зикарон.

Свечи в честь Йом-Кипур

В канун Йом-Кипур свечи зажигаются за 18 минут до захода солнца. Однако ввиду того, что в Йом-Кипур, как и в субботу, нельзя зажигать огонь, то в отличие от всех других праздников, если хозяйка дома забыла или не смогла зажечь свечи до захода солнца, она их не зажигает совсем. В канун Йом-Кипур, зажигая свечи, произносят два благословения:

Первое благословение:

Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Ашер Кидешану Бемицвотав Вецивану Легадлик Hep Шел Йом-ха-Кипурим.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, освятивший нас Своими заветами и заповедавший нам зажигать свечу в честь Дня Всепрощения.

Второе благословение:

Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Ше-гэхейану Векийману Вегигиану Лизман Газе.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, Который сохранил нам жизнь и существование и довел нас до этого времени.

Если Йом-Кипур выпадает на субботу, то свечи зажигаются в честь праздника и субботы. В таком случае текст первого благословения несколько видоизменен:

Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Ашер Кидешану Бемицвотав Вецивану Легадлик Hep Шел Шаббат Вшел Йом-ха-Кипурим.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, освятивший нас Своими заветами и заповедавший нам зажигать свечу в честь Субботы и Дня Всепрощения.

Свечи в честь праздников Суккот, Шемини-Ацерет, Симхат-Тора, Песах и Шавуот

Свечи в честь праздника Суккот зажигаются в канун первого дня Суккот, во вторую ночь праздника, в канун восьмого дня праздника (этот день носит название праздника Шемини-Ацерет) и в ночь девятого дня (Симхат-Тора). В пределах Эрец-Исраэль, где соблюдаются только первый и последний дни праздника, свечи зажигаются соответственно только в канун первого дня и в канун восьмого дня (Шемини-Ацерет, он же Симхат-Тора в Эрец-Исраэль).

В честь праздника Песах свечи зажигают в канун первого дня, во вторую ночь праздника, в канун седьмого дня и в восьмую ночь Песах. В Эрец-Исраэль, где соблюдаются только первый и последний дни праздника, свечи зажигаются только в канун первого дня и в канун седьмого

дня.

Праздник Шавуот соблюдается только два дня (в странах рассеяния), а в пределах Эрец-Исраэль – один день. Свечи зажигаются в канун праздника, а в странах рассеяния – также и во вторую ночь праздника.

Текст благословения для всех этих праздников одинаков. Только в последние два дня Песах второе благословение не произносится.

Первое благословение:

Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Ашер Кидешану Бемицвотав Вецивану Легадлик Hep Шел Йом Тов.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, освятивший нас Своими заветами и заповедавший нам зажигать свечу в честь праздника.

Второе благословение:

Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Шегэхей-ану Векийману Вегигиану Лизман Газе.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, Который сохранил нам жизнь и существование и довел нас до этого времени.

Когда праздник совпадает с субботой, произносится следующее первое благословение:

Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Ашер Кидешану Бемицвотав Вецивану Легадлик Hep Шел Шаббат Вшел Йом Тов.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, освятивший нас Своими заветами и заповедавший нам зажигать свечу в честь субботы и праздника.

Благословения, произносимые перед зажиганием ханукальных свечей

1. Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Ашер Кидешану Бемицвотав Вецивану Легадлик Hep Ханука.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, освятивший нас Своими заветами и заповедавший нам зажигать ханукальную свечу.

2. Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Шеаса Нисим Лаавотейну Баямим Гагем Бизман Газе.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, сотворивший знамения отцам нашим в те дни в это время.

Следующее третье благословение произносится только при зажигании свечей в первый раз.

3. Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Шегэхейану Векийману Вегигиану Лизман Газе.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, сохранивший нам жизнь и существование и доведший нас до этого времени.

Вам понравился этот материал? Участвуйте в развитии проекта Хасидус.ру!

Запись опубликована в рубрике: .

chassidus.ru

Краткий список законов на Рош а-Шана - ДИН | Вопросы раввинуДИН

Рош а-Шана. Первый день

1. Канун Рош а-Шана. Среда, 29 Элула.

В некоторых общинах есть обычай поститься до полудня. Собираются в синагогах до алот а-шахар (рассвета) и читают специальные слихот. Таханун произносят во время чтения слихот, но в молитве Шахарит его не произносят. Тот, кто проснулся и сделал нетилат ядаим до наступления времени алот а-шахар – должен сделать нетилат ядаим еще раз после наступления этого времени.

Весь этот день не трубят в шофар, чтобы разделить между теми трублениями, которые делали весь месяц Элуль и исполнением заповеди трубления в Рош а-Шана.

Делают «атарат недарим» – освобождение от обетов.

Следует сделать эрув тавшилин, чтобы можно было готовить со второго дня праздника на Субботу. Там, где это надо, следует также сделать эрув хацерот.

Следует помыться, и постричься. Начиная с пятого алахического часа (за час до хацот), окунаются в микве, чтобы встретить День Суда в чистоте и святости.

2. Зажигание свечей.

Благословения на свечи: «…леадлик нер шель йом тов», и «ше-эхияну». Есть обычай класть монетку цдаки перед зажиганием свечей в специально предназначенную для этого коробочку – «цдочницу». Также существует обычай после зажигания свечей, что женщины молятся, о том, чтоб Творец послал сыновей, которые будут изучать Тору сами и обучать ей других.

3. Первый день праздника.

В среду вечером считается, что Верхний Суд уже начинает готовиться к заседанию. Поэтому лучше, чтобы каждый помолился вечернюю молитву во время и в миньяне. (В эти дни, вплоть до исхода Йом Кипура в принципе полезно устрожить на: молитву в миньяне, есть только еврейский хлеб, и т.д., даже если в течение года делать их не получается.)

В книге «Зоар» предписывается в эти дни, между Рош а-Шана и Йом Кипуром делать каждый вечер перед сном тшуву. А автор книги «Яарот дваш» поясняет, что эти семь дней как раз символизируют семь дней недели, и поэтому тшува в каждый из этих дней искупает каждый из дней года (вторник за все вторники, и т.д).

4. Вечерняя молитва – Маарив.

Начиная с Маарива в Рош а-Шана и до молитвы Неила в Йом Кипур, мы произносим в молитве «А-мелех а-кадош». Тот, кто ошибся и не исправился сразу же – должен начать молитву заново.

После вечерней молитвы в первый день праздника все желают друг другу хорошей записи в новом году: «Ле шана това тикатев ве-техатем!».

5. Вечерняя трапеза.

Дома делают кидуш на Рош а-Шана, как приведено в сидурах. После кидуша делают нетилат ядаим и произносят благословение на хлеб, но хлеб макают не в соль, а в мед. После хлеба окунают яблоко в мед и благословляют на него «боре при а-эц», и произносят «еи рацон…».

Также принято ставить на праздничный стол голову барана в память о жертвоприношении Ицхака. Вместо головы барана также сгодится голова любого другого животного или рыбы. Когда едят голову и тоже говорят «еи рацон…», как приводится в сидурах. После этого берут и другие симаним, на которые произносят соответствующие «еи рацон».

6. Утренняя молитва – Шахарит.

В большинстве общин китл на молитву надевает только хазан. К чтению Торы вызывают пять человек. После чтения Торы, трубят в шофар. До этого первого трубления (еще его называют «трубление сидя») нельзя кушать. Но после трубления можно сделать кидуш и немножко покушать. После кидуша продолжают утреннюю молитву и переходят к молитве Мусаф. В повторении молитвы Мусаф опять трубят в шофар (трубление стоя). И еще раз трубят в шофар после «алейну лешабеах», чтобы получилось сто трублений.

7. Утренняя трапеза.

Дома делают кидуш для тех, кто не делал кидуш в синагоге перед молитвой Мусаф. Есть обычай не спать днем в Рош а-Шана, а только учить Тору и читать Теилим.

8. Минха.

После молитвы Минха идут к водоему, чтобы сделать ташлих. Тот, кто не смог сделать ташлих во время праздника, может сделать его в Десять дней раскаяния.

 

Рош а-Шана. Второй день

1. Зажигание свечей.

Зажигают свечи после выхода звезд от уже имеющегося огня. Перед зажиганием свечей произносят оба благословения, как и накануне: «Леадлик нер шель йом тов», и «шеехеяну».

2. Вечерняя молитва и кидуш.

После вечерней молитвы в синагоге идут домой делать кидуш. Хорошо и правильно приготовить какой-нибудь новый плод, который еще не ели в этом сезоне, чтобы иметь его в виду, во время благословения «ше-эхеяну» в кидуше. Этот плод надо покушать сразу после кидуша (сразу после того, как сделал «а-моци» и вкусил хлеб). Благословение «ше-эхеяну» в кидуше и при зажигании праздничных свечей можно произносить даже если нет нового плода или новой одежды, платья.

3. Утро и день праздника.

Утренняя молитва, трапеза и молитва Минха проходят также, как и в первый день праздника.

 

Шабат Шува

1. Подготовка к Шабату.

Желательно, чтобы к моменту зажигания субботних свечей вся еда для Шабата уже была полностью готова.

2. Зажигание свечей.

Свечи зажигают, как и в любую пятницу – заблаговременно, до наступления Субботы. Благословляют как обычно: «…леадлик нер шель Шабат».

Шабат проходит как это обычно принято в Субботу.

«Кидуш левана» – освящение луны во многих общинах принято делать только после Йом Кипура.

 

ru.dinonline.org

Законы ханукальных свечей | Мидраша Ционит

1. Смысл заповеди зажигания ханукальных свечей заключается в том, чтобы поведать о чуде. Но само понятие "поведать о чуде" отличается от обычного представления о передаче информации с целью рассказать о чудесных событиях тем, кто о них не знает. По закону, даже человек, попавший на необитаемый остров, должен зажечь ханукальную свечу. Это объясняется тем, что рассказ ведется на уровне, не допускающем словесного описания.

Главным в борьбе с сирийскими захватчиками оказалось не военное превосходство, а способность возродить духовную чистоту еврейского народа. Поэтому и основным действием праздника стало зажигание свечи, свидетельствующее о том, что каждый еврейский дом обладает святостью и хранит в себе духовный свет. Действия, производимые с намерением раскрыть необычные силы, которые даются евреям в эти дни, воздействуют непосредственно на душу человека. И, с точки зрения закона, "поведать о чуде" нужно не только окружающим, но и собственной душе – позволить ей воспринять потоки духовного света этих дней.

Совершая действия, по своему характеру похожие на события, происходившие в духовных мирах в дни борьбы Хашмонаев и в дни очищения Йерушалаима, человек создает в себе подобие тому проявлению Шхины, которое произошло в дни Хануки. И, если сыновья Израиля в 138 г. до н.э. удостоились за свою самоотверженность отблеска первозданного света, то и тому, кто смотрит на огонь ханукальных свечей, дается особая мудрость (источник которой – первозданный свет) и мудрые дети.

2. Сам праздник несет в себе много загадок. И одна из них – почему он продолжается восемь дней? На это нет однозначного ответа – только догадки.

а) Продолжительность праздника связана с запрещенным сирийскими властями обрядом обрезания, который проводится на восьмой день после рождения ребенка;

б) восемь дней Хануки связаны с праздниками Суккот и Шмини Ацерет, которые не отмечались из-за того, что сирийцы овладели Храмом;

в) объяснение продолжительности Хануки горением меноры в течении восьми дней признается неправильным, так как первый день горения не был связан с чудом. Некоторые утверждают (весьма предположительно), что первый день посвящен тому, что чудесным образом нашелся кувшин с маслом, или (также бездоказательно) тем, что в первый день празднуется военная победа.

г) трактат Авода зара (рассматривающий запрет идолопоклонства) связывает восемь дней праздника с тем, что на восьмой день Адам понял, что Всевышний не забрал у него свет окончательно.3. "Заповедь Хануки – человек, его дом и свеча" (Шабат, 21а).

Все живущие в доме могут исполнить заповедь праздника Ханука в тот момент, когда хозяин дома или один из совершеннолетних членов семьи зажжет в соответствующее время одну свечу внутри дома или снаружи, возле входа в него.

Лучше, если каждый из домашних зажжет одну свечу самостоятельно, а еще лучше, если каждый из них будет добавлять каждый день по одной свече: в первый день зажжет одну, во второй – две, в третий – три и т.д.

Заповедь зажигания ханукальной свечи распространяется на женщин, но не распространяется на несовершеннолетних детей (мальчиков до 13 лет и одного дня, девочек до 12 лет и одного дня). Следовательно, несовершеннолетний не может помочь другим исполнить ее. Чтобы сработало правило "один еврей может исполнить заповедь и своим действием сделать так, что и другой исполнит ее", производящий действие должен относиться к категории людей, которые обязаны исполнять эту заповедь. (Это относится к заповедям трубить в шофар, слушать чтение Свитка Эстер, произносить субботний кидуш, говорить слова благословения или молитвы и т.п.). Это правило не относится к заповедям тфилин и цицит, еде мацы и т.п.

Тот, кто хочет, чтобы его действие позволило исполнить заповедь другим евреям, изначально должен иметь четкое намерение исполнить заповедь за себя и за других. Однако, если он не подумал об этом заранее, то в крайнем случае можно положиться на то, что каждый из сыновей Израиля всегда стремится к тому, чтобы его действие позволило и другим евреям исполнить заповедь. Поэтому заповедь можно считать исполненной всеми домашними и всеми гостями даже в том случае, если у зажигающего не было четко сформулированного намерения зажечь свечи за всех.

В первый день начинают с крайней правой свечи. В последующие дни добавляют по одной свече и зажигают, двигаясь слева направо. Это соответствует общему правилу, согласно которому при исполнении заповеди движение всегда должно совершаться слева направо, так как правая сторона соответствует мере милости. Так, например, коэны, идя по краю жертвенника, передвигались слева направо.

В первый день произносят три благословения: "Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Царь вселенной, освятивший нас Своими заповедями и заповедовавший зажигать свечу хануки"; "Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Царь вселенной, сделавший чудеса нашим отцам в те дни, в это время"; "Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Царь вселенной, за то, что дал дожить, просуществовать и приблизиться к этому времени". В последующие дни произносят только два первых благословения.

Если у человека есть только восемь свечей, ему следует зажигать по одной свече каждый день.

Если же есть одна, две или три свечи, имеет смысл зажечь их в первые один-два дня праздника, так как каждый день связан с исполнением отдельной заповеди.

Но при этом даже беднейшему человеку следует позаботиться, чтобы у него были свечи на все дни Хануки (хотя бы одна на каждый день). Если кто-то совсем беден и не может себе позволить купить свечи, так как останется без еды, общество (тот, кто ведает распределением пожертвований в общине) обязано позаботится о том, чтобы у него была по крайней мере одна свеча на каждый день Хануки.

После того, как свечи горели полчаса в темное время (после выхода звезд), их можно погасить и использовать назавтра. Это относится и к тому случаю, когда зажгли одну свечу, и к тому, когда зажгли несколько свечей. Однако масло и фитили ханукальных свечей нельзя использовать ни на какие другие нужды, а только для зажигания ханукальных свечей (даже если это происходит через год).

Но если человек решил (лучше, если об этом будет сказано вслух), что масло или фитили посвящаются на заповедь Хануки только в том количестве, которое будет налито в чаши ханукии, или (другой вариант) только в том количестве, которое необходимо для горения в течение получаса в темное время, оставшееся масло (в первом случае – в бутылке, во втором – и в бутылке и в чашах ханукии) можно использовать для будничных целей.

Не принято пользоваться светом ханукальных свечей для будничных целей. Для того, чтобы избежать ситуации, когда человек невольно может воспользоваться светом свечей, ставят дополнительную свечу – шамаш.

Все домашние должны присутствовать при зажигании и ответить "амен" на произносимые благословения.

Даже если кого-то не было дома, а хозяин или хозяйка или кто-то из домашних, зажигая ханукальную свечу, намеревались исполнить заповедь так же и за отсутствующего, то член семьи, находящийся вне дома, исполнил свою обязанность, не совершив никакого действия. Если человек, который находится в гостях или в дороге, знает, что его домашние зажгли в его доме свечу вовремя, у него нет обязанности зажигать свечи самому. Однако он может присоединиться к хозяину дома, в котором он находится. Для этого ему нужно частично заплатить за свечи.

Принято зажигать ханукальные свечи в синагоге. Присутствующие должны ответить "амен" на благословения, однако заповеди они таким образом не исполняют, так как синагога не является домом, принадлежащим конкретному человеку. Тот, кто не зажег ханукальные свечи до вечерней молитвы, зажигает ханукальные свечи по возвращении домой.

4. Смысл заповеди.

Для продолжения существования еврейского народа недостаточно зажечь менору в Храме – необходимо поддерживать духовный свет в каждом доме. Более того, в отсутствие Храма еврейский дом становится источником света, позволяющим передавать из поколения в поколение как особые качества еврейской души, так и мудрость Торы. Для этого необходимо воспитывать детей (ханука – слово близкое к хинух ("воспитание"). Если человек оставил свой дом и вышел на войну, отправился исполнить заповедь или на заработки, свет Торы в его доме не должен погаснуть. Возможно такое, что в дороге или в другом месте человек многое поймет и выучит, обретет хорошие качества, но праздник Ханука посвящен не тому, что получают в дороге, а тому свету, который должен гореть в еврейском доме даже в отсутствие хозяина.

Время зажигания ограничено: с момента захода солнца (в некоторых общинах – с момента выхода звезд) до тех пор, "пока все не разойдутся с рынка" (в наше время – примерно полчаса после захода солнца или выхода звезд). Не следует откладывать зажигание ханукальных свечей. Заповедь можно исполнить и до вечерней молитвы, ибо считается нежелательным пропустить момент времени, соответствующий получасу после выхода звезд.

Исключением является пятница, когда ханукальные свечи необходимо зажечь до захода солнца. Было бы правильным зажечь ханукальные свечи до наступления времени зажигания субботних свечей. Однако в этом случае свечи должны быть рассчитаны на горение в течение как минимум получаса после выхода звезд.

5. Почему свечи не зажигают глубокой ночью? (Внутренний смысл)

Борьба с темнотой может быть успешной только в самом начале ночи. Если испорченность проникнет глубоко в душу, не останется того светлого источника, на который можно опереться в деле исправления всех недостатков. Разрешение зажигать ханукальные свечи с благословением все то время, пока не спят домашние, признается далеко не всеми авторитетами.

Ханукальные свечи должны стоять у входной двери. Если дом находится во дворе, выходящем на улицу, свечи должны находиться у входа во двор. Свечи ставят с левой стороны (если смотреть на дверь снаружи). Справа – мезуза, слева – ханукия. Свечи должны находиться на расстоянии не ниже трех ладоней (30 сантиметров) от земли или от пола. Если есть несколько дверей или выходов со двора, свечи следует зажечь у каждой из них. Но если какая-либо из дверей не видна с улицы, нет обязанности зажигать ханукию рядом с ней.

Смысл того, что ханукию надо ставить у двери, заключается в том, что сохранение света в евоейском доме не может быть самоцелью: моральный уровень и святость семьи должны повлиять на весь мир и излить свет за пределы дома.

Свечи нужно поставить в таком месте, где их не сможет задуть ветер обычной силы. Считается неправильным зажигать свечи в одном месте и потом пререставлять ханукию в другое. Ханукия должна гореть там, где она стояла в момент зажигания. Если ее задует случайно, нет обязанности зажигать свечи заново.

Если нет возможности зажечь у входной двери, можно зажечь ханукальные свечи в доме. Если окно находится на уровне ниже 20 амот (12 метров) от мостовой, следует зажечь ханукию на окне. Если оно расположено на уровне выше 12 метров, нет смысла зажигать на окне – можно зажечь на столе или в любом другом месте.

midrasha.net

Кицур Шульхан Арух 75. Законы зажигания свечей — читать онлайн | Рав Шломо Ганцфрид

Избранные главы из алахического кодекса Кицур Шульхан Арух

1. Всякий человек должен прекратить работу и зажечь свечи по меньшей мере за полчаса до выхода звезд1. А если в синагоге произнесли «Хвалебную песнь в честь Субботы», хотя до ночи осталось еще два часа2 — оставшееся до ночи время также считается относящимся к Шаббату, и евреям данной общины уже запрещена любая работа. И даже если еврей приехал сюда из другого города, для него также сразу после произнесения общиной «Хвалебной песни в честь Субботы» наступает Шаббат.

Но если в городе есть две синагоги, для прихожан второй из них Шаббат не наступает, когда в первой читают «Хвалебную песнь в честь Субботы».

2. Заповедь требует зажигать в честь Шаббата как можно больше свечей. У некоторых принято зажигать десять свечей, а некоторые зажигают семь. И во всяком случае правильно было бы зажигать не менее двух свечей, согласно двум словам о Шаббат из «Десяти заповедей»: «Помни!» и «Соблюдай!»; и только в тяжелой ситуации достаточно одной свечи. И свечи должны быть достаточно длинными, чтобы гореть по крайней мере до конца трапезы.

И следует стараться покупать красивые свечи на Шаббат, поскольку сказано в Талмуде: «Сказал рав Гуна: Тот, кто привык хлопотать, чтобы достать красивые свечи на Шаббат, удостаивается того, что его сыновья будут мудрецами Торы, как сказано: Ибо заповедь — это свеча, а Тора — свет», — то есть через свечу — заповедь приходит свет — Тора. И поэтому было бы правильно женщине молиться во время зажигания свечей, чтобы Святой, благословен Он, дал ей сыновей, освещенных светом Торы; и хорошо было бы перед этим дать небольшую милостыню. А для женщины, сыновья которой удручают ее, или для вообще бездетной есть чудесное средство: произнести после зажигания свечей Гафтару, читаемую в первый день Рош а-Шана; и хорошо было бы, чтобы она понимала, что читает, и произносила бы слова со вниманием.

3. Самый лучший вариант исполнения заповеди Субботних свечей — зажигать светильники с оливковым маслом. И также обычное в нашей стране подсолнечное масло кошерно; но среди других масел попадаются некошерные. И также следует постараться сделать фитиль из хлопка, льна или конопли, поскольку среди остальных материалов есть некошерные. В нашей стране есть обычай зажигать сальные свечи, и они кошерны3, однако, если положить в плошку кусочек сала, а рядом с ним положить фитиль — такой светильник зажигать нельзя.

Необходимо зажечь светильник таким образом, чтобы огонь охватил большую часть фитиля, торчащего из светильника; и также сальную свечу следует зажигать так, чтобы огонь охватил большую часть выступающего фитиля.

4. Мы уже заем, что на все заповеди благословение произносится непосредственно перед их выполнением. Но во время зажигания свечей в честь Шаббата, поскольку этим зажиганием женщина принимает на себя Шаббат, а благословение есть начало зажигания, и поэтому, если она сначала произнесет благословение, то примет на себя Шаббат и уже не сможет зажечь — она сначала зажигает свечи. А чтобы благословение было все же произнесено перед выполнением заповеди, она закрывает руками глаза, чтобы не видеть свечей, произносит благословение, а потом отнимает от лица руки и видит свечи, и получается, что она как будто благословила до зажигания (и для того, чтобы не выполнять похожие заповеди по-разному, введен обычай делать так же и в Йом-Тов4). И главные свечи, зажиганием которых женщина принимает на себя Шаббат — это те, что стоят на столе, за которым едят; поэтому эти свечи зажигаются последними.

А при острой необходимости, когда она должна идти в микву, или на свадьбу, или по другому неотложному делу, она может условиться, что не принимает на себя Шаббата зажиганием свечей (см. ниже, глава 160, параграф 5), и тогда она может благословить до зажигания; и такое условие можно сделать даже мысленно.

5. Заповедь зажигания свечей лежит как на мужчинах, так и на женщинах, просто на женщинах обязанность больше, поскольку они всегда дома, и еще потому, что женщина погасила свечу всего мира, когда ввела в грех первого человека и погасила его душу, которая называется «свечой», как сказано: «Свеча Б-га — душа человека»; и она должна исправить это, зажигая свечи в честь Шаббата. И поэтому, если женщина дома, она имеет преимущественное право на эту заповедь. Но, тем не менее, ее мужу следует тоже как-то поучаствовать в зажигании, поставить свечи и обжечь фитили, то есть зажечь и потушить их, чтобы после этого они легко зажигались.

Если жена только что родила — в первый Шаббат после этого пусть зажжет муж и произнесет благословения. Но в следующий Шаббат, а также всякий раз, когда она нида, она сама зажигает и благословляет.

6. У женщин принято до зажигания свечей вымыться и надеть Субботние платья — и благо им. И женщина должна прочесть Минху до зажигания свечей, поскольку, зажигая свечи, она принимает на себя Шаббат и не может больше читать будничную Минху.

Если женщину задержали дела и она пришла домой примерно за полчаса до Шаббата, и, если она будет мыться и переодеваться, может не успеть зажечь вовремя и нарушит Шаббат — заповедь требует от нее лучше зажечь свечи как есть, чем, Б-же упаси, нарушить Шаббат.

Если муж видит, что его жена опаздывает, очень важная заповедь требует от него зажечь свечи, не обращая внимания на ее гнев.

7. Если свечи зажигает мужчина, который должен после этого выполнить еще какую-нибудь работу, ему также хорошо бы условиться, что этим зажиганием он не принимает на себя Шаббат. Но если уж случилось так, что он не условился — ему не запрещается выполнить эту работу, поскольку нет обычая, по которому мужчина принимает на себя Шаббат в момент зажигания свечей.

8. Нужно зажигать свечи там, где будет вечерняя трапеза, чтобы уже при зажигании свечей было ясно, что их зажигают в честь Шаббата; и не следует зажигать их в одном месте, а потом переносить в другое. Но в тяжелой ситуации, если, например, жена больна и не может дойти до стола, она зажигает свечи, не вставая с кровати, а потом эти свечи переносят на стол в этом же доме, поскольку весь дом считается предназначенным для них местом. Женщины же, которые зажигают свечи в Сукке, а потом переносят их в дом, поступают нехорошо.

Если свеча горела с пятницы, ее следует погасить и зажечь заново в честь Шаббата, чтобы было понятно, что это именно свеча в честь Шаббата.

9. Необходимо зажечь свечи во всех комнатах, которыми будут пользоваться. Если человек находится в своем доме вместе с женой, то, если жена благословила на зажигание свечей в одной комнате, больше нет необходимости благословлять на зажигание свечей в других комнатах. Если же мужчина находится не дома, то, если у него есть отдельная комната5, он должен зажечь свечи в этой комнате и благословить; а если несколько человек живут в одной комнате, то пусть они в складчину купят свечи, и один из них зажжет и благословит, имея в виду, что это благословение засчитывается и остальным, и они также пусть имеют в виду, что это благословение засчитывается и им. Если же у его нет отдельной комнаты, а он живет в одной комнате с хозяином дома — евреем, он не должен зажигать свечи, поскольку его жена зажигает за него дома.

Если речь идет о юношах, которые учатся в чужом городе, то, если у них есть отдельная комната, они должны зажигать свечи с благословением, купив свечи в складчину, и пусть один произнесет благословение, которое засчитается также остальным; и свечи должны гореть до того момента, когда они вернутся в комнату. Если же у них нет отдельной комнаты, то, раз у них нет жен, которые зажигали бы за них, они должны дать немного денег хозяину дома, чтобы у них была доля в свечах, которые тот зажигает.

Человек же, которого кормит хозяин дома, считается одним из его домашних и не должен покупать у него долю в его свечах.

10. Принято, чтобы даже несколько женщин, находящихся в одном доме, зажигали каждая свои свечи, и чтобы каждая благословляла на свои свечи, поскольку чем больше света, тем больше радости; но нужно следить, чтобы две женщины не зажигали свечи на одном подсвечнике. А в тяжелой ситуации разрешается и это.

11. Не следует даже накануне Шаббата наливать воду в отверстие подсвечника, в которое вставляется сальная или восковая свеча, чтобы, догорев до уровня воды, та погасла. Но при необходимости можно разрешить это, если вода налита накануне Шаббата6. Но ставить сосуд с водой под висящим подсвечником, чтобы падающие искры гасли в этой воде, полностью запрещено, даже если сосуд поставлен накануне Шаббата7. А подставить пустой сосуд, в который бы падали искры, разрешается, даже если уже стемнело, поскольку искры не являются чем-то вещественным.

Подставить под свечу сосуд, чтобы масло или сало капали в него, с наступлением темноты запрещено, поскольку, если капли упадут туда, сосуд будет запрещено передвигать, и окажется, что человек не может теперь пользоваться сосудом, который раньше был в его распоряжении, и это будет выглядеть так, как будто он приклеил его там8. Но поставить его накануне Шаббата разрешено. А если в этот сосуд капнуло масло, то этим маслом запрещено пользоваться в Шаббат, а сам сосуд запрещено передвигать. А если масло не капнуло в сосуд, его не запрещено передвигать из-за одного того, что его предназначили для масла.

12. Лучше положить халы на стол до зажигания свечей, как будет сказано ниже, глава 89, параграф 2.

13. Если женщина слепая, то, если у нее есть муж, пусть он зажжет и благословит. А если у нее нет мужа и она живет одна в доме, пусть зажигает сама и благословляет. Если же она живет с кем-то вместе, и другие жители этого дома зажигают свечи, пусть и она зажигает, но без благословения. Но если9 она бездетна, пусть зажигает первой и благословляет, а после этого пусть зажгут остальные и тоже благословят.

14. Женщина, один раз в жизни забывшая зажечь субботние свечи, пусть теперь зажигает во все дни своей жизни на одну свечу больше, чем зажигала раньше. А если она забыла несколько раз, пусть каждый раз зажигает на одну свечу больше; и это делается для напоминания, что на будущее следует ей быть внимательнее. И поэтому, если она однажды не зажгла свечи, поскольку физически не смогла — из-за этого ей не нужно зажигать больше свечей.

1 По мнению же МБ, запрещено зажигать после захода солнца. Если же есть возможность выбирать, то время зажигания свечей — когда солнце касается верхушек деревьев и крыш домов. И благо тому, кто зажигает за полчаса или, по крайней мере, за 20 минут, до захода солнца.

2 МБ пишет, что принятие Шаббата действует и запрещает совершать работу, начиная с часа с четвертью до захода солнца.

3 Прозрачная свеча, которую вообще не наклоняют, может быть, лучше любого масла.

4 И многие мудрецы последнего времени считают, что в Йом-Тов следует сначала произнести благословение, а потом зажечь.

5 Для еды, или даже только для ночлега.

6 И пусть нальет воду до того, как зажечь свечу.

7 Когда есть опасность пожара, можно разрешить это в трудной ситуации, воспользовавшись помощью ребенка, даже в Шаббат.

8 Но можно подложить его под восковую или сальную свечу, когда есть опасение, что она упадет и все, что под ней, загорится, поскольку можно немедленно вытряхнуть ее из сосуда. Если же в сосуде уже лежит нечто разрешенное, то можно подставить его даже под масляную свечу (как в главе 89).

9 Так пишет «При Мегадим»

Поделитесь этой страницей со своими друзьями и близкими:

Одноклассники

 

toldot.ru

Еврейская Община Бад Кройцнаха - Праздники

Еврейские праздники — это важный элемент еврейской жизни.Неизменным праздничным днем является суббота, Шаббат. Как и все праздники, шаббат начинается с вечера предшествующего дня и длится до заката. Одна из традиций субботы - зажигание субботних свечей, это делает хозяйка дома. С момента зажигания свечей начинают действовать все правила субботы.Новый год в Израиле начинается в сентябре, когда наступает праздник Рош-а-Шана. Рош-а-шана, иудейский Новый год, празднуется в сентябре-октябре, в первый день месяца «тишрей», который считается днем сотворения мира.В ближайшие десять дней после Роша-Шана определяется судьба каждого человека на следующий год. В Новый год принято трубить в бараний рог - шофар, таким образом напоминая о необходимости раскаяния. В Роша-Шана принято желать хорошего, сладкого Нового года, поэтому на праздничном столе не должно быть кислых, соленых или горьких блюд. Традиционные блюда для этого праздника - это баранья или рыбья голова (Рош а-Шана дословно переводится как "голова года"), яблоки с медом и гранаты.

Через десять дней после Рош-а-Шана наступает Йом-Кипур, или Судный день. В десять дней между этими двумя праздниками у человека есть возможность раскаяться и попросить милости у Бога. В дни, предшествующие Йом-Кипур, принято просить прощения и у близких, поскольку "Человек не может быть прощен Богом, пока он не прощен людьми". Сам день Йом-Кипур верующие евреи проводят в молитвах и постятся. В этот день запрещается пользоваться косметикой и носить кожаную обувь.

Иудейский праздник Суккот (Кущи) празднуется на 15 день месяца тишрей, в сентябре-октябре. Это осенний праздник урожая и одновременно напоминание о сорокалетнем скитании иудеев в пустыне. Праздник Суккот длится 8 дней. В это время предписано строить шалаш без крыши (суккa), где и проводить свое время. Это напоминает о том,что благоденствие не вечно и не зависит от того, насколько прочны стены дома. Еще один обычай Суккот - вознесение "арба миним" (в переводе "четыре вида"). Считается, что собранные вместе ветви 4 растений - цитрона, мирта, вербы и пальмы - символизируют единство еврейского народа. В это время принято подавать к столу овощи, фрукты, орехи и злаки нового урожая, а также голубцы, символизирующие изобилие.

Затем следует Ханука, праздник Освящения, празднуется в ноябре-декабре в течение 8 дней. Более 2000 лет назад, во время восстания против греков, был очищен оскверненный Храм, этим событиям и посвящен праздник Хануки. По преданию,в тот момент масла для меноры (светильника) хватало только на один день, но произошло чудо, и менора горела целых восемь дней. Поэтому центральное событие этого праздника - зажигание праздничного светильника - Ханукии. Дети играют в специальный волчок, у которого четыре стороны, а также получают в подарок деньги. Ритуальное блюдо, которое чаще всего подают в этот праздник - это латкес, картофельные оладьи, а также пончики. Все дни праздника Хануки можно совершать любую работу.

В феврале-марте, в месяце адар, Израиль отмечает Пурим, праздник жребия. Этот день напоминает о спасении евреев от заговора персидского министра Амана. Спасение произошло благодаря жене царя Эстер, поэтому в Пурим читают Свиток Эстер, в котором рассказана эта история. Пурим - один из самых веселых праздников, в Пурим принято разыгрывать веселые спектакли с переодеванием, трещать в трещотки, и...пить вино до тех пор, пока не перестанешь отличать фразу "Да здравствует Мордехай!" от фразы "Будь проклят Аман!".Также в Пурим дарят подарки друзьям и близким, как правило, что-либо съестное. Традиционное блюдо праздника Пурим - это "гоменташи", или "уши Амана" - сладкие пирожки с маком.

Песах, или Пасха, отмечается в марте-апреле (месяц нисан) и длится семь дней. Песах переводится как «исход» и посвящен исходу евреев из Египта. Этот особенный праздник посвящается моменту, когдаевреи вышли из Египта, чтобы стать свободными. Перед праздником Песах принято проводить генеральную уборку в доме, особенно на кухне, и пользоваться специальной "пасхальной" посудой. В Песах запрещено не только употреблять в пищу изделия из дрожжевого теста,но и просто держать в доме дрожжи. В Песах едят мацу - сухие пресные лепешки из муки и воды. Во время праздничной трапезы в Песах необходимо выпить 4 бокала вина.Через 50 дней после Пасхи, приходит очередь праздника Шавуот, или Пятидесятницы. Шавуот посвящен обретению Торы Моисеем, но это также и праздник первого урожая.

www.jg-badkreuznach.de

Суббота после Рош а-Шана - Ujew

В этом году Рош а-Шана пришелся на четверг и пятницу. По традиции, после праздников – йом товов – мы проводим обряд авдалы, чтобы разграничить праздник и убдни. Но что делать, если сразу после праздника наступает Шабат?

Авдала, как мы знаем — «процедура», отделяющая духовно возвышенный день (субботу или Йом Тов — праздник, упомянутый в Торе) — от будней, которые по статусу — ниже субботы и праздников/

В нашем случае, когда Шабат (который по правилам нашей традиции — на ступень даже выше йом това), без перерыва следует за праздничным днями — Авдалу вообще не делают.

Теперь — о зажигании субботник свечей в ситуации, когда праздник (йом тов) «перетекает» в Шабат.

Субботние свечи и в этом случае зажигают в обычное время, указанное в еврейском календаре для данной, конкретной местности — за 18-20 минут до захода солнца.

С той лишь разницей, что в таких обстоятельствах (суббота, в сущности, начинается, когда праздник еще не закончился) спичками для зажигания свечей пользоваться — нельзя (точнее — нельзя чиркать спичкой о коробку). Огонь надо взять от горящего в праздник источника — суточной свечи или газовой горелки, воспользовавшись для этого, например, той же спичкой.

В Израиле, помимо суточных (нер нешама) продаются свечи, горение которых рассчитано на трое и двое суток. Там, где таких свечей нет, можно пользоваться суточными свечами. При этом важно следить, чтобы свеча не догорела до конца и не погасла — так, чтобы от ее пламени можно было зажечь следующую. И/или — брать пламя, как уже было сказано, от горелки газовой плиты.

Напомню, что в йом тов, в отличие от Шабата, разрешается готовить еду (жарить и варить). Но и газовую плиту в течение праздничных дней нужно включать только от источника огня (от той же суточной свечи), зажженного до наступления йом това. Включать газовую плиту до наступления праздника, чтобы она горела три дня — не рекомендуется. Это — небезопасно.

Попутно отмечу, что в праздничные дни пламя газовой горелки нельзя убавлять, можно лишь — усилить.

В йом тов, также, как и в Шабат, для подогрева пищи разрешается использовать плату (специальное нагревательное электрическое устройство), подключенное к таймеру (шаон Шабат). В праздник, кстати сказать, если в доме — электрическая плита, можно готовить и на ней, подсоединив к розетке отдельный шаон Шабат, чтобы плита не работала непрерывно трое суток, что тоже таит в себе некоторые опасности.

Считаю необходимым напомнить, что для того, чтобы можно было в йом тов приготовить еду на субботние трапезы, необходимо до наступления праздника, в этом году — в среду, запастись каким-либо сваренным блюдом (можно просто сварить вкрутую яйцо), предназначив его для Шабата. Это яйцо (или, допустим, рыбу) надо положить на отдельную тарелку, вместе с небольшой халой, несладкой булкой, питой и т.д. и произнести специальное благословение на эрув тавшилин (так в традиции называется данная «процедура»), которое есть в Сидуре (еврейском молитвеннике).

После этого отложенную пищу в тарелке надо запаковать и убрать в холодильник — так, чтобы в праздник никто это не съел. Это съедают обычно в субботу днем или на третьей трапезе.

ujew.com.ua